




心血管系統(tǒng)是一個(gè)封閉的管道系統(tǒng),由心臟和血管所組成。心臟是動(dòng)力器官,血管是運(yùn)輸血液的管道。通過(guò)心臟有節(jié)律性收縮與舒張,推動(dòng)血液在血管中按照一定的 方向不停地循環(huán)流動(dòng),稱為血液循環(huán)。血液循環(huán)是機(jī)體生存重要的生理機(jī)能之一。由于血液循環(huán),血液的全部機(jī)能才得以實(shí)現(xiàn),并隨時(shí)調(diào)整分配血量,以適應(yīng)活動(dòng) 著的器官、組織的需要,從而保證了機(jī)體內(nèi)環(huán)境的相對(duì)恒定和新陳代謝的正常進(jìn)行。循環(huán)一旦停止,生命活動(dòng)就不能正常進(jìn)行,后將導(dǎo)致機(jī)體的死亡。
循環(huán)系統(tǒng)疾病包括心臟和血管病,合稱心血管病,是危害健康和影響社會(huì)勞動(dòng)力的重要疾病。
我們的心血管病翻譯譯員多畢業(yè)于國(guó)內(nèi)外著名高校,并在各自的心血管病翻譯領(lǐng)域有過(guò)一定翻譯經(jīng)驗(yàn)。公司心血管病翻譯人員都經(jīng)過(guò)嚴(yán)格測(cè)試。大多有國(guó)外留學(xué)、工作經(jīng)歷。具有良好的心血管病翻譯能力)。醫(yī)學(xué)翻譯網(wǎng)心血管病翻譯項(xiàng)目組成員對(duì)心血管病翻譯的文化 背景、語(yǔ)言習(xí)慣、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)等有深入的把握。我司鼎力提供每位心血管病翻譯客戶質(zhì)量高、速度快的心血管病翻譯及本地化服務(wù)。 我公司憑借嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)已為各組織機(jī)構(gòu)及來(lái)自全球的公司提供了高水準(zhǔn)的心血管病翻譯,較多的公司還簽定了長(zhǎng)期合 作協(xié)議。
心血管病翻譯的質(zhì)量和速度
質(zhì)量是企業(yè)生存和發(fā)展的根本,為確保心血管病翻譯的準(zhǔn)確性,項(xiàng)目的全過(guò)程如下:
一、龐大心血管病翻譯團(tuán)隊(duì)保證各類(lèi)心血管病翻譯稿件均由專(zhuān)業(yè)人士擔(dān)任。
二、規(guī)范化的心血管病翻譯流程 。從獲得資料的開(kāi)始到交稿全過(guò)程進(jìn)行質(zhì)量的全面控制,并同時(shí)做到高效率,快速度的原則。
三、及時(shí)組建若干翻譯小組,分析各項(xiàng)要求,統(tǒng)一專(zhuān)業(yè)詞匯,確定語(yǔ)言風(fēng)格,譯文格式要求。
四、心血管病翻譯均有嚴(yán)格的語(yǔ)言和專(zhuān)業(yè)技術(shù)雙重校對(duì)。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對(duì)到終審核定稿,甚至詞匯間的細(xì)微差別也力求準(zhǔn)確。
五、不間斷的進(jìn)行招聘,充足的人力資源不斷匯集心血管病翻譯界的精英和高手。不斷對(duì)內(nèi)部及外聘心血管病翻譯人員進(jìn)行系統(tǒng)的再培訓(xùn)工程。
六、曾 6 小時(shí)翻譯 4.5 萬(wàn)字的速度客戶所需。
七、有效溝通。
心血管病翻譯大項(xiàng)目組協(xié)調(diào)各方面工作:
高級(jí)項(xiàng)目經(jīng)理
項(xiàng)目經(jīng)理(Project Manager)
翻譯(Translation)
編輯 (Editing)
校對(duì)(Profreading)
質(zhì)量控制(Quality Assurance)
測(cè)試工程師(Test Engineering)
DTP & QC


